Chapter VIII - RECIPROCAL ARRANGEMENTS FOR ASSISTANCE IN CERTAIN MATTERS AND PROCEDURE FOR ATTACHMENT AND FORFEITURE OF PROPERTY (From Section 111 to Section 124)
Language of evidence: testimony must be in court language or accompanied by a true translation signed and recorded. If a witness gives evidence in the language of the Court, it shall be taken down in that language. If the witness uses another language, the evidence may be taken down in that language or, if not practicable, a true translation into the language of the Court shall be prepared as the examination proceeds, signed by the Magistrate or presiding Judge, and shall form part of the record; where evidence is recorded in another language a true translation must be prepared as soon as practicable and included in the record, but the Court may dispense with translation from English if no party requires it.
Cases where this provision is explicitly mentioned in the judgment/order text; may not be exhaustive. To view the complete list of cases mentioning this section, Click here.
Provisions expressly mentioned in the judgment/order text.
Language of evidence: testimony must be in court language or accompanied by a true translation signed and recorded.
If a witness gives evidence in the language of the Court, it shall be taken down in that language. If the witness uses another language, the evidence may be taken down in that language or, if not practicable, a true translation into the language of the Court shall be prepared as the examination proceeds, signed by the Magistrate or presiding Judge, and shall form part of the record; where evidence is recorded in another language a true translation must be prepared as soon as practicable and included in the record, but the Court may dispense with translation from English if no party requires it.
Full Summary is available for active users!
Note: It is a system-generated summary and is for quick reference only.